Home news Societa Comunicato

L’Itanglese, parole inglesi nella lingua italiana, continua ad avanzare con un incremento del +223%

Social, business, Smart: le tre parole inglesizzate più amate dagli italiani.
del 20/10/10 -

Milano, 20 ottobre 2010 – Agostini Associati – www.agostiniassociati.it - società di traduzioni, ha condotto la seconda indagine su come negli ultimi anni sia sempre più diffuso il fenomeno dell’uso di termini inglesi nella lingua italiana scritta delle aziende: l’Itanglese.

La rilevazione, condotta nel 2010 su una base di documenti tradotti sull’anno precedente dall’italiano verso altre lingue per un volume totale di 54 milioni di parole*, evidenzia che i tre termini più utilizzati in azienda sono in ordine di classifica: SOCIAL, BUSINESS, SMART, seguiti da Wellness, Fashion, Benchmarking, Digital, Brand, Network e Switch.

I tipi di documenti che contengono i termini sopraelencati sono di origine aziendale, infatti Agostini traduce per il 70% delle aziende dell’indice FTSE MIB e fornisce le sue traduzioni a più di 600 società nazionali ed internazionali.

E’ evidente ormai come gli italiani al lavoro abbandonano sempre di più i termini nostrani per importare quelli inglesi che sembrano più di moda.

“Quest’anno si rileva che il peso dei termini “inglesi importati” segue le evoluzioni tecnologiche: anche nella traduzione di documentazioni aziendali si nota la crescente importanza di parole legate ai nuovi strumenti digitali quali telefoni evoluti (o Smartphone) e tecnologie di condivisione digitali (Social Media)” afferma Alessandro Agostini, socio di AgostiniAssociati.it. “È curioso notare che spesso alcuni termini inglesi che “abbiamo importato” per prodotti tecnologici vengano ripresi e enfatizzati dai messaggi pubblicitari: un esempio fra tutti il termine “Smart”, importato inizialmente per la telefonia mobile ma oggi sfruttato in modo massivo dalla pubblicità anche di settori completamenti diversi”.

Si ricorda che la precedente rilevazione Itanglese 2009 evidenziava un incremento medio annuo del 96,6% e le tre parole più utilizzate erano Look, Business, Fashion.

Di seguito i 10 termini “Itanglesi” più ricorrenti nel campione analizzato quest’anno: Social, Business, Smart, Wellness, Fashion, Benchmarking, Digital, Brand, Network, Switch.

Nell’anno che precede le celebrazioni per i 150 anni dell'Unità d'Italia, continua la febbre da importazione anglofona che affligge la nostra amata lingua italiana. Iniziamo a chiederci: l’italiano è a rischio di estinzione?

Da sempre attenta sostenitrice della lingua italiana, l’agenzia di traduzioni di Milano ha realizzato e divulgato la prima ricerca aperta a tutti sull’Itanglese nella seconda metà del 2009 seguita da un successivo comunicato stampa provocatorio con diversi esempi di “inglesizzazione” della nostra lingua fino al lancio il 14 febbraio 2010 del cosiddetto “codice Itanglese”: una breve guida con l’obiettivo di aiutare tutti i comunicatori a dosare in modo più equilibrato gli anglicismi. L’iniziativa di Agostini Associati ha avuto inoltre il supporto dell’On. Paola Frassinetti, Vicepresidente della Commissione Cultura e Istruzione della Camera dei Deputati.

*La rilevazione è stata condotta su una base di documenti tradotti sull’anno terminante luglio 2010 (traduzioni da italiano verso altre lingue per un volume totale di 54 milioni di parole) paragonato con una base equivalente di documenti tradotti nell’anno terminante luglio 2009 (traduzioni da italiano verso altre lingue per un volume totale di 56 milioni di parole).



Licenza di distribuzione:
INFORMAZIONI SULLA PUBBLICAZIONE
Agostini Associati
Responsabile account:
Guido Panini (Responsabile Marketing)
Contatti e maggiori informazioni
Vedi altre pubblicazioni di questo utente
© Pensi che questo testo violi qualche norma sul copyright, contenga abusi di qualche tipo? Contatta il responsabile o Leggi come procedere
Stampa ID: 108856