Come adattare il tuo sito in un’altra lingua

Vuoi sapere quale è il miglior modo per adattare il tuo sito in un'altra lingua? in questo articolo troverai delle Tips su come farlo propriamente e una lista di cose da tenere a mente
del 21/09/20 -

L'espansione del business e-commerce all’estero è spesso il primo grande passo per le aziende di successo. Il processo di analisi di un sito web ed adattamento dello stesso per una cultura diversa è noto come processo di localizzazione.

Il processo di localizzazione non si riduce alla mera traduzione delle parole dall'Italiano.
Diverse culture hanno diversi standard per il design, layout e i colori; la comprensione di queste differenze è fondamentale per il successo del tuo sito web all’estero.

Decidere dove vendere
Il primo passo verso il successo sui mercati esteri è la scelta dei paesi giusti.
Prima di iniziare, poniti alcune domande cruciali:

Esiste mercato per il mio prodotto in questo paese?
Ci sono tasse o tariffe che rendono impraticabile la vendita?
Ci sono tabù culturali che il mio prodotto potrebbe violare?
Esistono restrizioni governative che possono rendere complicato ai clienti accedere al mio sito?

Una volta deciso il mercato estero dove vendere, devi scegliere quali lingue utilizzare per quella regione. Anche se questa sembra una decisione semplice, ci sono molti paesi in cui la popolazione parla più lingue. Ad esempio, le Filippine parlano sia lo spagnolo che il tagalog, gli svizzeri sono comunemente fluenti sia in tedesco che in francese e la Cina ha ben sette dialetti principali e due lingue scritte ufficiali separate.

Una soluzione è quella di offrire ai clienti la possibilità di scegliere la lingua quando entrano per la prima volta nel tuo sito web, facendo poi uso dei cookie per ricordare la loro scelta.

Offrire ai clienti delle opzioni è un buon modo per instaurare subito una relazione di fiducia con loro e li fa sentire più a proprio agio.

Traduci
Al livello più elementare, la localizzazione inizia con la traduzione, ma non si tratta solo di cambiare le parole. L’idea di utilizzare la traduzione automatica tramite servizi come Google Translate è allettante, ma a volte è inaffidabile.

Il problema è che persino un bot di traduzione perfetto non sarebbe in grado di tradurre sfumature della lingua e costumi sociali. Adattare la nostra lingua alla loro cultura è essenziale per costruire fiducia nei visitatori.

Ad esempio, se hai un piccolo business e vuoi tradurre il sito in inglese correttamente, puoi rivolgerti a esperti madrelingua inglese per essere sicuro di scegliere le parole giuste.

Progetta
La localizzazione di successo inizia a livello di progettazione. Se progetti il tuo sito con in mente un eventuale localizzazione, sarà molto più facile poi adattarlo in lingue diverse.

Alcune lingue, come il tedesco, occupano più spazio sulla pagina rispetto all'Italiano; altre, soprattutto le lingue asiatiche, utilizzano uno o due caratteri.
Questo può avere un impatto significativo sul tuo layout: analizza quindi il design degli e-commerce nella regione di destinazione e confrontali con il tuo attuale design.

Localizzare un sito web significa pubblicare una copia aggiuntive del tuo attuale sito web. Le versioni localizzate possono essere create come sottocartella del tuo sito attuale (ilmiosito.com/en), come sottodominio (en.ilmiosito.com) o come dominio completamente nuovo (ilmiosito.fr).

Oltre la lingua
Ci sono altre considerazioni pratiche nella localizzazione di un sito web che sono importanti tanto quanto la traduzione:

Date
Negli Stati Uniti, le date sono scritte come Mese - Giorno - Anno. Nel Regno Unito e altrove, sono scritte come Giorno - Mese - Anno.
La mancanza di questo piccolo dettaglio può portare confusione nei tuoi clienti che interpreteranno erroneamente le date di consegna, le date di rilascio o le date di vendita.

Misure
Ricorda che non tutti utilizzano il sistema metrico decimale; un eventuale localizzazione in uno di questi stati dovrà dunque comprendere la conversione delle misure dei tuoi prodotti
Calendari
In un normale calendario Italiano, la settimana inizia di lunedì. Gli standard locali variano in tutto il mondo - alcuni iniziano la domenica, altri il venerdì.

Valuta
Converti tutti i prezzi nella valuta locale e tieni d'occhio i tassi di cambio per assicurarti che i tuoi prezzi siano competitivi.

Inoltre, offri opzioni di pagamento familiari alla gente del posto. Paypal e le principali carte di credito sono diffuse in molti paesi, ma non in tutti.

Se è comune nella cultura locale, metti a disposizione bonifici, piani di rateizzazione e servizi bancari specifici per ogni paese.

SEO
I termini di ricerca utilizzati per trovare il tuo sito web in Italiano possono essere molto diversi da quelli in altre lingue.
Cerca le domande più frequenti in altri paesi e ottimizza la tua SEO di conseguenza.

Anche se Google è un importante player SEO, non è necessariamente il motore di ricerca più popolare in tutto il mondo - le persone in Cina e in Russia preferiscono utilizzare rispettivamente Baidu e Yandex.

N.B.: I motori di ricerca che operano in alcuni paesi possono avere delle restrizioni; assicurati di non utilizzare parole chiave vietate in questi mercati.

Legislazione Locale
Le normative riguardanti la privacy, l'assistenza clienti, le tasse, i termini di servizio e così via variano notevolmente da paese a paese. Alcuni paesi hanno normative molto severe, quindi assicurati di esaminare questo aspetto prima di investire tempo e risorse nella localizzazione.



Licenza di distribuzione:
INFORMAZIONI SULLA PUBBLICAZIONE
Preply
Responsabile account:
Emanuele Strinati (Senior copywriter)
Contatti e maggiori informazioni
Vedi altre pubblicazioni di questo utente
© Pensi che questo testo violi qualche norma sul copyright, contenga abusi di qualche tipo? Contatta il responsabile o Leggi come procedere
Stampa ID: 330452